Язык танца

Я начал преподавать народно-характерный танец в довольно юном возрасте. Так сложилось, что уже в первые годы моей работы в Большом театре мои педагоги попросили меня помочь им на уроках в училище. Люблю этот предмет, и вёл уроки во многих школах, на многих семинарах в разных городах и странах. Но всегда на первом уроке я задавал учащимся один вопрос: «Зачем люди стали танцевать? Откуда возникло это желание, культура?» – и всегда в группе находился правильный ответ: «Через танец человек выражает своё эмоциональное состояние».

Иными словами, танец – это язык, язык движения, через который мы можем общаться. Какое неимоверное счастье – владеть этим языком, быть частью танцевального мира!

 

Танец вошёл во все сферы жизни человека. Создаётся мировая палитра фольклорных танцев; перешагнув порог домов, развивается культура бальных танцев; пришёл танец и на сцену театров. Танец в театре формируется в разные жанры и направления, но все они – это танец, передающий красоту и эмоцию человеческих чувств.

Одно из направлений танцевального театра – это балет, рассказывающий в своих спектаклях историю, сюжет, многие из которых основаны на литературных первоисточниках. Как передать историю в танце? Для меня танец всегда был языком с его богатством движений, эмоций, жестов. Но для того, чтобы передать сюжет истории, нужно не просто составить комбинацию движений – нужно через танец рассказать жизнь героев. Иными словами, сделать художественный перевод, перевод книги на язык танца. Так же, как, скажем, переводчик делает перевод стихов с английского на русский или с итальянского на немецкий. Дословный перевод здесь невозможен, языки разные, и это не передаст смысл, заложенный автором. Нужно найти правильную эмоционально художественную форму в языке перевода. Передать не только конкретные действия, фразы, но и глубину смысла, поэтику, юмор, эмоцию, заложенную автором оригинала. Именно такая задача и встаёт перед балетмейстером, хореографом-постановщиком при создании спектакля по литературному произведению. Да, я переводчик с языка на язык, язык танца, язык человеческих чувств и эмоций.

Поиск хореографического языка для каждого спектакля должен быть свой, отвечающий замыслу произведения, характеризующий героев спектакля, соответствующий эпохе, народности и твоей сценической мысли. Это одна из сложнейших и интереснейших задач в начале работы с артистами в репетиционном зале. Убедительность найденного языка создаст необходимые хореографические фразы, построение танцевального разговора, рассказа. Это залог успеха спектакля.

Теперь наступает момент научить этому языку всех участников: артистов, репетиторов. Он должен стать для них естественным и необходимым в этом спектакле. Освоения языка приносит свободу общения, и тогда танцевальные движения, вращения, прыжки, носящие в балете французские названия, перестают быть элементами, а становятся разговорной речью. Их пустое техническое исполнение – это только необходимый любому артисту балета арсенал (как и правильное произношение слов любого языка), на котором строится техника танца.

 

Построение балетного спектакля не может обойтись без танцевальных картин, не несущих действенного, сюжетного развития. Это сложившаяся структура балетного спектакля. Оставаясь в стиле и характере спектакля, эти картины могут стать украшением, или, потеряв найденный танцевальный стиль, выпадать из него, тормозя динамику развития, став дивертисментной начинкой, ненужной нагрузкой.

 

Одним из направлений балетных произведений являются бессюжетные балетные спектакли, где красота и сложность классического танца становятся главным и вдохновляющим принципом. Но я верю в необходимость программности этих произведений. В любом балете первична музыка. Только почувствовав внутренней смысл программы композитора, драматургию этого музыкального произведения можно найти в ней своё хореографическое решение и найти нужный для этой постановки язык. Не может Шопен, Чайковский, Моцарт или Скрябин звучать в хореографии одинаково.

Посмотрите на «Шопениану» Михала Фокина, один первых балетов этого направления. Сколько в ней тонкой фантазии и внутреннего мира. Как найденный хореографический стиль точно отвечает музыке Шопена, достигает её уровня и вступает в диалог. Балеты Джорджа Баланчина – сколько в них внутреннего настроения, чувства, которые передают праздник танца. К сожалению, в последнее время чаще и чаще видишь очень поверхностное, изобразительное исполнение этих балетов, непонимание, что это не только показ движений и любование артиста собой.

К сожалению, такое исполнение бессюжетных балетов и большое количество постановок, где хореография не является средством общения со зрителем, а просто красуется перед ним (точнее, не сама по себе хореография, а балетмейстер, сочинивший её) приводит к росту красующихся, увлечённых только собой артистов. Такая манера впоследствии переносится ими в другие, сюжетные балеты. Но об этом я уже писал раннее, в предыдущих письмах.

 

Балет – это живой, развивающийся вид искусства. На своём пути, возникнув из души народа – танца, балет впитывает в себя различные возникающие направления и стили танцевальной культуры. Обогащаясь, он постепенно отбрасывает то, что неважно и то, что не поможет этому виду искусства в его развитии. Это не тот процесс, который мы можем искусственно контролировать. Как педагог я стараюсь передавать своим юным коллегам умение общения со зрителем через великое действие танцевальной культуры. Понять радость владения этим мастерством, уметь создать танцевальный разговор, вызывающий чувства у людей в зрительном зале, а не только рассматривание красивых тел и па.

 

И только такой балет будет жить вечно, развиваясь, усложняясь в своей технике, разбиваясь на разные школы и стили, но всегда донося до зрителя глубокий смысл произведения.

 

© Константин Уральский